Lo de la insularidad lingüística de Brasil me recuerda siempre aquel dicho inglés sobre el aislamiento del continente europeo. Supongo que muchos lectores de esos medios propagandísticos, quiero decir, informativos, deben pensar que dentro de nada podrán andar por este inmenso país de América del Sur hablando su castizo castellano sin necesidad de hacer ningún esfuerzo para ser comprendidos. Nada más lejos de la realidad. Por si acaso, quiero empezar aclarando que por aquí casi todo el mundo habla portugués (y más de 180 lenguas indígenas, además de italiano, alemán o japonés en históricas comunidades de inmigrantes).
[artículo completo]Con la nueva jerigonza
jamás los han entrevado:
muquen y pian de godo
por ventas y por poblado.
Cuentan que el primer traductor de América fue una mujer, la Malinche (también llamada Malintzin o doña Marina La Lengua), indígena que hizo de intérprete entre Hernán Cortés y Moctezuma.
[artículo completo]Tal vez el sueño democrático de la libertad de expresión esté hoy mucho más cerca de su materialización en espíritu (¡y letra!) con la no menos anhelable “libertad de difusión”. Y ello gracias a esta red de redes donde ahora mismo se me lee. Con enorme simplicidad de recursos materiales y mínimo quebranto monetario, cualquier ciudadano del occidente desarrollado –y aun de otros enclaves menos favorecidos tecnológica y económicamente– está en disposición de poner por escrito sus ideas, hechos, esperanzas y sentimientos y verterlos a la palestra [1] electrónica en... [artículo completo]
Campin, parquin, pirsin, petin, son las propuestas de la Real Academia Española para algunos de los anglicismos de gerundio que entran en la casa del español. Pero ¿es realmente necesaria esa reconversión? Tal vez no.
[artículo completo]Habitualmente no somos conscientes de que nuestro idioma muda sus formas continuamente, de igual forma que no notamos cómo la hierba crece bajo nuestros pies. Es difícil recordar que muchas de las expresiones que hoy utilizamos no eran habituales –o incluso eran inimaginables– hace sólo unas décadas.
Pero así es. Nadie, en los ochenta, hubiera apostado porque “mandar un correo”, “ponerse las pilas”, “bajarse una canción” o “soltar una parida” serían expresiones corrientes en los inicios del tercer milenio. Si logran hacer memoria, verán que ninguna de ellas habría tenido sentido... [artículo completo]
Por regla general, la Academia de la Lengua recomienda acogerse en lo posible al nombre tradicional de paises y ciudades, dejando las denominaciones de nuevo cuño para los documentos oficiales y los comunicados diplomáticos. Uno no puede menos que reconocer el derecho de los pueblos a llamarse a sí mismos como les venga en gana, pero no estoy seguro de que tengamos los demás la obligación de llamarles de igual forma en detrimento de nuestra propia tradición oral y escrita.
[artículo completo]“Aún” y “aun” son como dos gemelos traviesos: se parecen tanto que juegan a intercambiarse sin que muchos se den cuenta. Pero es fácil diferenciarlos.
[artículo completo]Estoy marginado, al borde del margen: es la verdad. Estudio una lengua incomprensible: soy neoyorkino y vivo sin acentos. Los acentos son una carga de tinta innecesaria. Estoy marginando: no ignoro que hay una diferencia sustancial entre lo escrito y lo que se habla. Entonces, no hay que distinguir entre dos. Porque en lo diferente vemos lo que en la norma hacemos.
Un acento supone en mi lengua un tono y un tono en la suya supone un esfuerzo, una carga.
De ese modo, para que me leyeran, no tuve... [artículo completo]
Miguel A. Román
José Antonio Millán
El candidato melancólico
RBA libros, Barcelona, 2006
168 páginas, 15,00 €
ISBN 84-7871-771-4
Entre las preguntas más apasionantes que mueven hacia delante al conocimiento humano se encuentran aquellas que remiten al origen de las cosas: cómo comenzó el universo, cómo se originó la vida, cuándo aparecieron los hombres, dónde nació la civilización.
José Antonio Millán nos traslada una más: ¿Cómo nacieron las palabras? Y, ya puestos, ¿quién las inventó? ¿por qué lo hizo? ¿en qué se inspiró para darles la forma que conocemos?
La tarea... [artículo completo]
Que las siglas nos rodean es algo patente. No hace falta que se mueva de donde me está leyendo para comprobarlo. ¿Está usted navegando la WWW a través de ADSL? ¿Tiene su PC un DVD o un CD-ROM? ¿Tiene la TV sintonizando la UHF o ya se ha apuntado a la TDT? ¿Trabaja para una pyme o bien estudia [artículo completo]
El sustantivo o nombre es, con mucho, el elemento más enriquecedor de los idiomas. Cada pueblo construye las lenguas según sus necesidades, y entre éstas la más imperiosa en el tiempo es la de dar designación distintiva a cuanto nuevo elemento entra en nuestras vidas.
Mas esta necesidad de dotar de denominación propia (y a ser posible, exclusiva) a cada entidad nueva que aparece en el universo de los hablantes no está exenta de riesgos, entre otros el de incorporar al buen tuntún voces técnicas sin esperar a... [artículo completo]
El lenguaje es un campo minado. Pocos pueden transitar por él sin caer, tarde o temprano, en las trampas gramaticales que conducen al error. Hablemos hoy de algunos de los más frecuentes deslices que acechan a quienes hablan y escriben, recordándoles que hay reglas sencillas para hacerlo correctamente.
[artículo completo]Se denomina “voseo” al tratamiento de segunda persona del singular bajo el pronombre “vos” (del latín vos). Hoy, el voseo es la forma común de la segunda persona del singular en los paises del “cono sur”, y alterna con zonas de “tuteo” en el resto de Sudamérica y Centroamérica.
[artículo completo]Si la sociedad está cambiando apresuradamente, el idioma le sigue a cierta distancia y el Diccionario de la Academia se queda aún más retrasado, este último corre el riesgo de convertirse en un tocho anacrónico, inútil y poco interesante.
[artículo completo]Al fin y al cabo, el lenguaje es la principal herramienta social y, cada vez más, portador de esa “primera impresión” a la que tanta importancia damos: currículos, cartas de presentación, correos electrónicos, folletos informativos, presupuestos, nuestra página web, nuestros tuits o publicaciones en redes sociales o blogs preceden hoy a la presencia física, de tal forma que cuando alguien nos estrecha la mano, sea cliente potencial, empresario contratante o cita a ciegas, ya sabe cómo escribimos.
[artículo completo]El xiangsheng, propio de Tianjin y otras ciudades del norte de China, forma parte de un abanico de géneros cómicos englobados dentro del shuochang (说唱), es decir, del “hablar y cantar”: una forma de narrativa teatral basada en la representación vocal que se acompaña de instrumentos de percusión o de cuerda.
[artículo completo]¿Qué pasó para que de pronto andaran como yuntas, para arriba y para abajo? , leía yo en un párrafo de La ciudad y los perros, obra (tal vez la mejor) del último Nobel literario, ese que aposenta su trasero sobre el sillón L de la Academia.
[artículo completo]Marzo fue el mes de los reflectores para Gabriel García Márquez: celebró su día cumpleañero; se emitieron las continuas loas a su persona/personaje que él mismo se ha creado; se dio la nominación de Cien años de soledad como la mejor novela escrita en español los últimos 25 años y recibió el primer libro de la edición especial de la multicitada obra con un tiraje millonario.Amén de todo el oropel de las festividades por su ser y estar en el mundo de las letras, con toda la pompa que ello... [artículo completo]
Si, como vimos en la anterior entrega, la relación marital no legalizada es prolífica en la generación de eufemismos y sentidos encubiertos, imagínense la extramarital. Repasemos algo del léxico que los hispanohablantes nos hemos dado para estos casos.
[artículo completo]Tanta lengua de Cervantes es la que declama el hidalgo como la que parlotea el cabrero, e igual derecho tienen uno y otro a utilizarla como mejor sepan, sin que nadie le haya de importunar ni menos aún descalificar o zaherir.
[artículo completo]La mayoría de las palabras posee sinónimos o vocablos aproximados, que pueden sustituirlas en ciertas ocasiones pero considero que los términos que se refieren al tema del sexo, son los que ostentan una mayor variedad.
Con tal monto de sinonimia no es para sorprenderse que a la vagina, al pene, al fornicio, al sexo por la vía anal entre otros, no se les diga como los denomina el diccionario, sino como lo dicta la dicencia de los pueblos.
Las marcas registradas experimentan sensaciones encontradas cuando su nombre propio pasa a ser común, es decir, a emplearse como denominador genérico de todos los productos similares, pasando por encima de los registros de patentes y marcas.
[artículo completo]Hasta hace no demasiados años, “imprimir” era un verbo de muy escasa conjugación fuera del entorno profesional que rodea a la prensa de Gutenberg. Mas la entrada de la informática en nuestra vida común ha traído consigo súbitas novedades del lenguaje y entre ellas la necesidad de saber si el documento ha sido al fin imprimido o impreso. La cosa, según algunos, no está clara. He observado oficinas donde dos bandos lingüísticamente opuestos abren las hostilidades por tan relevante tema.
Pues bien, procederé a arbitrar: ambos tienen razón. En la mayor... [artículo completo]
El gerundio es un elemento travieso, retozón y traicionero, fuente de vacilaciones y errores formales que, en no pocos casos, conducen a ambigüedades irresolubles. Lo cierto es que muchas veces, quienes hablan o escriben, sabedores de las trampas y añagazas de esta forma impersonal, tratan de eludir forzadamente su uso.
[artículo completo]Y porque ingenios agudos (de quienes yo hago la estimación que es razón porque lo merecen) me han preguntado por qué no titulé esta obra Elocuencia Castellana, y no Española, siendo así que no se habla en toda España, sino en estas partes que llamamos una y otra Castilla; digo y respondo que dudan muy bien, y que la razón que me movió a ello fue tener por averiguada y cierta cosa que la primera lengua que se habló en España, y en toda ella, fue la que hoy se habla en las Castillas.
[artículo completo]Con cierta condescendencia debo admitir que, dentro de las patologías del lenguaje, la redundancia no es más que un simple resfriado, no más molesto (¡ni menos!) que la tos que asalta a los asistentes a un concierto sinfónico. Yo confieso ser un impenitente redundista de los que suben arriba o salen afuera (donde también picaron alguna vez Quevedo, Galdós o Matute).
[artículo completo]Mi disgusto proviene hoy de quienes emplean expresiones en crudo inglés sin más aparente necesidad que suponer que hablar así es cool, o sea, fashion.
[artículo completo]La primera vez que vieron aparecer a los europeos frente a sus costas muchas tribus sufrieron una fuerte conmoción. En algunas islas de Oceanía, por ejemplo, algunos indígenas confundieron a los primeros visitantes con demonios salidos del mar, criaturas sobrenaturales que aparecían de la noche a la mañana. A muchos kilómetros de allí, en las costas del “Nuevo Mundo”, los indios Pequot utilizaron el inquietante “Alguien viene” para denominar a los hombres llegados del este, mientras que, en el norte, las tribus de esquimales bautizaron a sus visitantes como Shakenataaagmeun,... [artículo completo]
La Etimología de la palabra “Animal” encierra una gran paradoja dado el significado y el uso que se le da en la actualidad. Entender el origen de la palabra animal nos aporta un interesante “punto de partida” para cuestionar algunas concepciones, que surgiendo con posterioridad al origen de las palabras, han cambiado el verdadero sentido de éstas llevándolas en algunos casos al polo opuesto de su significado original.
[artículo completo]Si ha tenido usted alguna vez un quebradero de cabeza con el uso del punto decimal frente a la coma en la configuración de su sistema informático, al menos se confortará sabiendo que es una víctima más de un complot internacional histórico.
[artículo completo]No nos cabe duda de que existe una estrecha relación entre el pensamiento y el lenguaje. La siguiente pregunta entonces es ¿Quién manda aquí? ¿Pensamos lo que decimos o decimos lo que pensamos? ¿Es nuestro lenguaje una extensión de la mente? ¿O bien nuestra capacidad de conceptualizar está limitada a aquello que de alguna forma podemos expresar con palabras?
[artículo completo]La despedida tiene, por fuerza, algo de recordatorio, de mirada que se vuelve y calibra, de ponderación: un memento mori repetido en cada separación. El adiós concluye, finaliza, da por cerrado un ciclo. Pero, en español y en otros idiomas, el adiós se hace eco de distintos significados: desde la posibilidad de retorno a la encomienda divina pasando por el ejercicio resolutivo.
[artículo completo]Nuestra lengua es hoy la usual de unos cuatrocientos y pico millones de seres humanos, ciudadanos de más de veinticinco naciones que ocupan aproximadamente un 15% del suelo planetario. Pretender que semejante horda parlotee sin apreciables diferencias es a todas luces imposible. Y empíricamente así se manifiesta.
[artículo completo]¿Cuántos géneros existen en la lengua castellana? Uno tiende a creer que este tipo de cuestiones, tras varios siglos de estudio y análisis de las estructuras y comportamientos del lenguaje, ya deberían estar bien resueltas y ser caso cerrado.
[artículo completo]Periodo estival: tiempo de ocupaciones frívolas y contemplativas, siestas, apartamentos en la playa y cines de verano. Para no desentonar con el estado de ánimo ocioso generalizado, proponemos un brevísimo repaso a algunas de las traducciones más llamativas de títulos de películas. Eso sí: no prometemos exhaustividad. Al fin y al cabo, también de este lado huele ya a vacaciones.
[artículo completo]No nos cabe duda de que las lenguas se están modificando continuamente. Muchas veces por la necesidad de incorporar conceptos nuevos, pero otras veces parecen hacerlo porque sí, como cambian las modas en el vestir, en el arte o en los protocolos sociales.
[artículo completo]Que la escritura figura entre los mayores logros del bicho bípedo a cuya especie pertenecemos es incontestable, aunque en nuestro entorno sea un hecho tan cotidiano que raramente podemos imaginar un mundo donde los sonidos no tengan un referente gráfico (es conveniente recordar de vez en cuando que la mayoría de las lenguas actuales aún no han implantado este sistema, y por eso —entre otras razones— corren serio riesgo de desaparecer de la memoria humana).
Y siempre me he preguntado qué desvelos no tendrían aquellos protoalfabetistas, buscando un dibujito distinto... [artículo completo]