Libro de notas

Edición LdN
Reseñas por LdN

Se publican aquí críticas de libros que por algún motivo —pequeñas editoriales, escasa distribución, desconocimiento del autor, fuera de modas— no aparecen en los medios y publicaciones tradicionales.

Historia universal de Paniceiros

Marcos Taracido

Título: Historia universal de Paniceiros
Autor: Xuan Bello
Editorial: Debate
Año de publicación: 2002

Historia universal de Paniceiros es uno de esos cuartos de las maravillas dieciochescos, u otro Jardín de flores curiosas de Torquemada: retablo de madera vieja y humo negro, de lenguajes perdidos, montes innombrables, animales hermosos y viejas etéreas, Xuan Bello reconstruye Paniceiros, capital de la Asturias rural en sus nieves y en sus lodos, pero también de Europa y del mundo en la narración de un pasado necesario, de una herencia de conocimiento y sentimientos perdidos.

En la contraportada del libro se inserta, a modo publicitario, una frase de José Luis García Martín que difícilmente puedo superar yo para describir el libro de Bello:

Catálogo de asombros, memoria mítica de un mundo perdido, anatomía del milagro.

Reconozco que no puedo ser del todo objetivo porque mis lluvias, mis lobos y mis acentos son hermanos de los de Paniceiros y reconozco en sus fantasmas tranquilos a mis entes azulados y en sus locos luminosos a los míos, pero quizás por eso para los urbanos esta Historia universal sea un doble descubrimiento: el de leer en este libro decenas de otros libros ya escritos y el de acercarse al mapa de un genoma más claro, más cercano y más necesario quizás que el que ahora se desglosa en las cadenas de ADN.

Tengo para mí que este libro fue escrito con los poros encendidos, con ese horror que da hablar de lo que se conoce y esa seguridad que otorga pisar piedra propia desde la que fundar casas ajenas en las que la ficción, la realidad y el pasado son arcilla gruesa y seca:

«La güestia produce miedo, pavor, espanto, horror al que la ve, aunque lo que se teme, en realidad, no es la muerte. La güestia, penando por el mundo quién sabe qué pecados, es el símbolo de los muertos en vida, el brillo temeroso de la cara leprosa de la vida. Nadie debe mirar con respeto a la güestia; si la miras con miedo ya eres parte de ellos, otro esqueleto más que sigue, con lentos pasos de neblina, los caminos de la muerte.»

Y queda el idioma. Escrito en lengua asturiana, el propio Bello se encarga de la versión castellana que tiene la inmensa virtud de que entre sus letras conserva cierto ritmo, cierto sabor de ese idioma que aporta por sí mismo toda una historia y un carácter al libro. Topónimos como Mulleirosu o Busturniegu bien valen por sí sólos la lectura del libro.

Marcos Taracido | 22 de abril de 2003

Librería LdN


LdN en Twiter

Publicidad

Publicidad

Libro de Notas no se responsabiliza de las opiniones vertidas por sus colaboradores.
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons
Desarrollado con TextPattern | Suscripción XML: RSS - Atom | ISSN: 1699-8766
Diseño: Óscar Villán || Programación: Juanjo Navarro
Otros proyectos de LdN: Pequeño LdN || Artes poéticas || Retórica || Librería
Aviso legal