El hoyganismo es un fenómeno extendido a lo largo de Internet e imparable, en LdN sabemos bastante de ello. Consiste en esos comentarios absurdos que surgen plagados de faltas ortográficas donde los autores piden imposibles, declaran su amor o discuten con insultos, independientemente de que el sitio donde comenten tenga o no relación con lo que dicen. John Tones rescata algunos ejemplos memorables. Por favor señor Blog Archive.
«Otro post sobre anillos de caramelo fue confundido con un foro sobre Candy, Candy, o incluso una línea directa con sus autores, y cayeron cosas como “quierom mandar este mensaje a los creadores de candy por que quiero que candy cointinue quiero que candy termine con terry yo se que es algo que no es muy facil de decidir para los creadores pero piensen un poco i candy vuelve a dar atraera gente y todos la veran por que quien no ha visto candy por favor señor Blog Archive se lo pidoen nombre de todas las fanaticas de candy y terry espero que me escuche” o por favor le puido que continue candy por que esa seria es re linda y me encanta y no me falle pliz yo quiero que continue candy candy es muy linda la serie y me gusta POR FIS QUE CANDY TERMINE CON TERRY ……..POR FISSSSSSSSSSSSSSS. Si ese “por fis” no les parece suficientemente enternecedor, ojo a este brote de oligofrenia aguda de otro lector: “-_—_——–____–__–estAN SUpER COOOl eSOS aNIllOOoooS OsEA Amo LoS AilLLoooOOSSSS y MAS eSOoOSOOS osEA eSO eS ARTe La NEtA ,.:..:.:ESTaN SUpER boNitOoOOOS QUE COOCOOOoOOooOolLllL!!!!!!!!!!!!:.:::.:::..::…..WOooOoOOoOOoWWWWwWWWW
!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! HeY COmo SE PuEDEN cOMprAR heEEE ME eNCAnTO eL AZul Y eLneGRooOooO COOol looS AMoOOoOo-__-_–_–_—-“.
“Por favor señor Blog Archive” pasa ya a los anales de la metafísica blogosférica involuntaria.»
2008-07-07 12:48
Es la prueba de que Tom Wolfe o su alter ego Vicky Pollard escriben en los blogs. ¡¡UUUUUUUUAAAUUUUH, qué sorpre, qué sorpre, qué sorpre, NO me lo puedo CREERRRRRR, DioSSSSS!!
2008-07-07 13:20
Vi en Vagabundia una entrada que me hizo mucha gracia y que viene a cuento; se titula Traduciendo castellano a HOYGAN y es que, como dice el blogger, JMiur, «Lo cierto es que no es tan sencillo como parece, requiere una técnica muy afiatada y mucho cuidado al escribir, no sea que en una de esas, lo hagamos bien por equivocación.
No desesperen, en vidoblog.net hay un traductor online que nos facilitará la tarea.»
Hay que practicar mucho para dominar eso del hoyganismo ;-)
Un beso.