Libro de notas

Recomendaciones LdN

Los Pneumáticos

Fragmento del libro de Umberto Eco Experiencias de traducción en el que comenta las dificultades para traducir al inglés un pasaje de su novela El Péndulo de Focault en el que juega con el lenguaje del ocultismo y de la mecánica. Un argumento más para reafirmarme en mi agnosticismo traductor. Los Pneumáticos.

«Para el traductor inglés, el caso se presentaba difícil desde el principio, porque lo que en italiano es albero, y el término vale tanto para el automóvil como para las Sefirot, en inglés es axle, y sólo rebuscando entre diccionarios Weaver consiguió encontrar como expresión autorizada también axle-tree. Sobre esta base, pudo traducir con bastante exactitud muchas alusiones paródicas, pero se encontró en un apuro ante la ocurrencia Per questo i figli della Gnosi dicono che non bisogna fidarsi degli Ilici ma degli Pneumatici

Marcos Taracido | 27/03/2008 | Artículos | Lengua

Comentarios

  1. Alberto
    2008-03-27 21:27

    Y sin embargo encontró una solución, después de todo. En eso Eco contaba con la ventaja de ser el traductor al inglés de su propia obra, así que cambia el ejemplo pero no su esencia. Es una pequeña ramificación que hace bífido el texto, sobre todo si sabes ambos idiomas.

    Aunque en este caso debo decir que es más problema de la complejidad del simbolismo y los juegos verbales de Eco que del hecho de latraducción en si mismo. Sabiendo italiano no tenía ni idea de qué narices estaba diciendo con ese chiste hasta que leí la explicación.

    Tu agnosticismo es comprensible ante ejemplos como este, el clásico de Joyce, muchos otros (en poesía tal vez más). Pero no creo que sea aplicable a textos más “sencillos” formalmente, no sé, se me vienen a la cabeza por ejemplo los cuentos de Carver, que no creo que sufran en su contenido y esencia casi nada al ser traducidos al castellano.

    Más vale que saques el single malt ese que decía Miguel en otra parte porque esto va para largo y, además, no nos vamos a poner de acuerdo.


Librería LdN


LdN en Twiter

Publicidad

Publicidad

Libro de Notas no se responsabiliza de las opiniones vertidas por sus colaboradores.
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons
Desarrollado con TextPattern | Suscripción XML: RSS - Atom | ISSN: 1699-8766
Diseño: Óscar Villán || Programación: Juanjo Navarro
Otros proyectos de LdN: Pequeño LdN || Artes poéticas || Retórica || Librería
Aviso legal