Libro de notas

Recomendaciones LdN

Endreçar

“Cada lengua tiene sus expresiones difícilmente traducibles… Una de esas palabras en lengua catalana es “endreçar”... Popularmente, ese término contiene una búsqueda de un lugar para cada cosa, al tiempo que se selecciona lo que todavía vale de lo que ya no, es decir, implica un escoger.” Pero Remei Margarit se olvida de que el español se habla de muchas maneras y en muchos lugares. La traducción exacta de “Endreçar” la da, en México, “acomodar”. Ya se sabe, el español que se habla en España es un tanto limitado.
Roger Colom | 31/08/2002 | Artículos | Lengua

Librería LdN


LdN en Twiter

Publicidad

Publicidad

Libro de Notas no se responsabiliza de las opiniones vertidas por sus colaboradores.
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons
Desarrollado con TextPattern | Suscripción XML: RSS - Atom | ISSN: 1699-8766
Diseño: Óscar Villán || Programación: Juanjo Navarro
Otros proyectos de LdN: Pequeño LdN || Artes poéticas || Retórica || Librería
Aviso legal