“Cada lengua tiene sus expresiones difícilmente traducibles… Una de esas palabras en lengua catalana es “endreçar”... Popularmente, ese término contiene una búsqueda de un lugar para cada cosa, al tiempo que se selecciona lo que todavía vale de lo que ya no, es decir, implica un escoger.” Pero Remei Margarit se olvida de que el español se habla de muchas maneras y en muchos lugares. La traducción exacta de “
Endreçar” la da, en México, “acomodar”. Ya se sabe, el español que se habla en España es un tanto limitado.