Libro de notas

Recomendaciones LdN

El símbolo “arroba” en nuestra escritura actual

Julia Puig se para por un momento a observar y sorprenderse de cómo la arroba (@) se ha convertido casi sin hacer ruido en la grafía predilecta para ser políticamente correcto escribiendo sin caer en el pesado y dedundante “compañeros y compañeras”. El símbolo “arroba” en nuestra escritura actual.

«La arroba, @, se utilizó primero en la escritura manuscrita como abreviatura de la palabra latina at, y más tarde apareció en las máquinas de escribir, como una rareza tradicional hasta que llegó a los teclados de los ordenadores. Aunque la arroba como tal aparece en 1884, en la 12.ª edición del “Diccionario de la lengua castellana”, de la Real Academia Española, irrumpió mucho antes, en el Diccionario de Autoridades de 1726, donde se dice que proviene del árabe «rebea», una medida de peso que significa la cuarta parte de un quintal, veinticinco libras. Realmente, ¿quien nos iba a decir que este signo se introduciría en nuestra escritura como una solución alternativa? »

Alberto Haj-Saleh | 07/02/2008 | Artículos | Feminismo

Comentarios

  1. Miguel A. Román
    2008-02-07 12:07

    Me parece el símbolo perfecto para consagrar el machismo: un símbolo donde la femenina “a” figura empequeñecida, rodeada y sometida por una ominosa “O”.

    Debería también recurrirse al grafema æ cuando el masculino termine en e: concejalæs, tenientæ, clientæ, gerentæ, jefæ, sacerdotæ, jinetæ...

    Para los casos en que el masculino termina en a (pues a lo visto, el epiceno no existe, o es masculino o es femenino) se debería utilizar å, donde si bien la “o” es pequeña, se situa sobre la letra fémina (postura del misionero, vamos): taxistå, pediatrå, poetå, azafatå, guardiå, ...

  2. Otis B. Driftwood
    2008-02-07 12:26

    ¿Y si en vez de arrobas usamos fanegas? Menuda revolución, eh…

  3. Ana Lorenzo
    2008-02-08 21:35

    Qué decir, Miguel, que tanto en el grupo que atribuía al latín nuestros males como en este uso de la arroba, estoy contigo. Que se dejen de chorradas de lenguajes sexistas y que, si quieren cambiar algo, vayan a las cosas que realmente nos importan: más tiempo de baja por maternidad si una mujer quiere seguir con la lactancia materna y el trabajo, sueldos justos… Pero el lenguaje… Alguien comentaba algo relacionado con los muñequitos que ponen en los semáforos y en las señales: pues sí se han puesto carteles y semáforos de muñecos con falda, para no discriminar. La chorrada: en el cartel la muñeca sale con falda y coleta; claro, las mujeres de pelo corto y con pantalón, ¿qué hacen? En el semáforo el muñequito es calvo, pero lleva falda. Cuanto más se interpreta lo abstracto, el símbolo, como una figura literal, más se aleja de su verdadero significado, y entonces se le acusa de sexista. En el lenguaje pasa algo parecido: el género epiceno no deben de saber ni que existe; pero el genérico, ¿molesta de verdad que coincida con el masculino? ¿Que fue porque hace siglos la sociedad era patriarcal? ¿Y qué? Nos entendemos, nos entendíamos, hasta que vino alguien a llamar fiscala a la fiscal, o estudianta a la estudiante. Ahora sacar esas razones es como sacar la explicación de porqué vigilan el banquito en el cuento de Galeano: una estupidez.
    Un beso.


Librería LdN


LdN en Twiter

Publicidad

Publicidad

Libro de Notas no se responsabiliza de las opiniones vertidas por sus colaboradores.
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons
Desarrollado con TextPattern | Suscripción XML: RSS - Atom | ISSN: 1699-8766
Diseño: Óscar Villán || Programación: Juanjo Navarro
Otros proyectos de LdN: Pequeño LdN || Artes poéticas || Retórica || Librería
Aviso legal