Libro de notas

Recomendaciones LdN

Una cultura sin paraguas

¿Cómo tomarse el asunto de la Feria de Frankfurt, la cultura catalana y los invitados? Yo, al menos, sólo con humor: Una cultura sin paraguas, donde Jaime asegura que el representante catalán es un poeta finlandés que pasaba unos meses en Vic.

«El poeta aseguró que no le sorprendió ser escogido el único representante de la cultura catalana en la Feria de Frankfurt: “Viendo cómo iban las discusiones acerca de quién debía ir, estaba claro que la cosa estaba entre Nicolas Sarkozy y yo. Pero el presidente de Francia estaba demasiado ocupado preparándose para la maratón de bomberos de Nueva York, así que era fácil adivinar que yo iba a ser el elegido. Me compré esta camisa hace meses para estrenarla aquí, no le diré más”.
Esta decisión fue polémica, pero el conseller de cultura ha declarado al respecto que “iba a decir algo, pero el sonido de mi voz y la inteligencia de mis comentarios me ha despistado. Si no les importa, voy al baño a masturbarme mientras pienso en mí dando una rueda de prensa”.»

Marcos Taracido | 11/10/2007 | Artículos | Humor

Comentarios

  1. Silvia Senz
    2007-10-11 17:57

    Vale la pena volver a escuchar las declaraciones de viva voz (el audio está en castellano) de Eduardo Mendoza sobre la presencia de los autores literarios catalanes en lengua castellana en la comitiva catalana a Frankfurt. Es una muestra de la rarísima gentileza que significa el hecho de que una lengua con tanto poder y extensión como el castellano ceda por una vez el paso a otra tan ocultada como la catalana:
    http://www.directe.cat/article/seria-logic-que-la-convidada-fos-la-llengua-catalana-a-frankfurt-1385

  2. Silvia Senz
    2007-10-11 18:01

    Y sobre el trato que están dando muchos medios al asunto “cultura catalana en Frankfurt”, también vale la pena leer un artículo que, vaya por dios, sólo puede leerse en la edición en catalán de El Periódico; en la castellana no se encuentra la traducción:
    “De Frankfurts a Sepharad”
    http://www.elperiodico.com/default.asp?idpublicacio_PK=46&idnoticia_PK=449065&idseccio_PK=1006&idioma=CAT

  3. Silvia Senz
    2007-10-11 18:04

    Justamente acaban de poner, por fin, la versión en castellano del artículo anterior:
    http://www.elperiodico.com/default.asp?idpublicacio_PK=46&idnoticia_PK=449065&idseccio_PK=1006&idioma=CAS

  4. María José
    2007-10-11 20:14

    Justamente anoche estuve leyendo este artículo en “La decadencia del Ingenio” de la que soy asidua lectora, y me pareció muy interesante eso de: “En mi trabajo quiero demostrar que Cataluña no tuvo ninguna influencia de ningún tipo, ni siquiera a través de terceros, en el Kalevala”, porque demostrar que un hecho no tiene ninguna, ninguna influencia sobre otro, es casi imposible, aunque sólo sea por el efecto mariposa.

  5. Cayetano
    2007-10-11 20:21

    Holas,

    He seguido este debate, tengo que decirlo, entre suaves sonrisas. Cultura vasca, catalana, española … son aquí etiquetas comerciales para promocionar diversos productos con dinero público. Lo más divertido del asunto es ver a los escritores en gira promocional por despachos oficiales, televisiones, arradios, etc.

    Es una broma privada: bajo el epígrafe cultura se dotan (diversas autonomías y españoles ministerios) de fondos para el pago de servicios prestados.

    * On egin * Buen provecho * Enjoy your meal * Bon appétit * Buon appetito! * Bon profit! * Bo proveito * ...


Librería LdN


LdN en Twiter

Publicidad

Publicidad

Libro de Notas no se responsabiliza de las opiniones vertidas por sus colaboradores.
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons
Desarrollado con TextPattern | Suscripción XML: RSS - Atom | ISSN: 1699-8766
Diseño: Óscar Villán || Programación: Juanjo Navarro
Otros proyectos de LdN: Pequeño LdN || Artes poéticas || Retórica || Librería
Aviso legal