Libro de Notas

23/05/2012

La BBC

Adrian Daine - Profundidad de campo

Hacer BBC (Bodas, Bautizos y Comuniones), para esos muchos de los que hablaba, es refugiarse en la zona menos creativa, exigente, variada y divertida de la fotografía. Además cometen el sacrilegio de vender su trabajo por un pastizal, algo que obviamente demuestra la poca consideración artística que merece el asunto. Ganar dinero con la fotografía, puf, vaya cosa.

» leer

Señor profesor

Alberto Haj-Saleh - Butaca no numerada

Salí conmovido, como cualquiera que esté vivo, de ver Profesor Lazhar el otro día, esa película québécois que se vuelve tan actual ante el estado de guerra en el que se encuentra el sector educativo en esa parte de Canadá.

» leer

22/05/2012

Siempre hay circunstancias agravantes

Carlos Acevedo - Kliong!

El estilo, o la la insistencia de trabajar con ciertos rasgos determinados y reconocibles, puede explicar, por ejemplo, la adjetivación con nombres propios.

» leer

El caminante. Sigo sin tener palabras

Fernando Villavert - Pasajero sin retorno


» leer

Vida en Marte

Jose Antonio del Valle - Los anales perdidos

Para los que nacimos a principios de los 70, todas aquellas historias de Marte de Ray Bradbury o Edgar Rice Burroughs que nos lo mostraban con sus canales, sus civilizaciones perdidas y su ración de maravilla y aventura, nos llegaron con la apostilla que nos explicaba que la misión Viking había demostrado más allá de toda duda que no había vida en el planeta rojo.

» leer

21/05/2012

Y por un instante pudo imaginar la cara que pondría Mr. Smith

Vicente Greus - Reality Bytes


» leer

Problemáticos creadores destronados

Jónatan Sark - El receptor

Ya lo sabe todo el mundo y no parece un gran tema pero aún así la salida de Dan Harmon de Community merece al menos un breve repaso y reflexión.

» leer

Hongo: Parte Quinta

Francisco Serrano - El detective del País Borroso

Aunque la comunicación era fluida no logré que la familia de recolectores me explicase qué eran exactamente los hongos lunares. El vocabulario que utilizaron para referirse a ellos tenía connotaciones religiosas, palabras que parecían significar al mismo tiempo templo y alimento, aunque no alimento para ellos mismos.

» leer

20/05/2012

Nueva columna mensual: Traduttore, traditore

LdN - Anuncios del LdN

«Desentrañar significados ocultos, concebir el texto como espejo, invocar la palabra detrás de la palabra y desvelar palimpsestos.» Esto hacen los traductores, como Elisabeth Falomir Archambault, traductora, correctora, editora y nueva columnista de LdN, que los días 20 del mes nos hablará de la traducción en Traduttore, traditore desde todas las perspectivas posibles, incluida la del creador, como hace en su primera columna: Reivindicar lo invisible.

» leer

Reivindicar lo invisible

Elisabeth Falomir Archambault - Traduttore, traditore

El traductor debe ser como la lengua: dúctil y maleable, permeable y abierto a cambios. Debe crear nuevos espacios en el idioma de llegada. Analizamos aquí la huella que deja en el texto (y en particular en los literarios) sorteando los obstáculos de la sacralización de la obra y autor originales.

» leer