Libro de notas

Libro de notas ha dejado de publicar nuevos contenidos.
En portada se mostrarán, en orden aleatorio, 40 artículos de su archivo.
Edición LdN

Modisto, azafato, matrón,… poeto

Miguel A. Román - Román Paladino

Dulce Chacón se llamaba a sí misma: “poeta, poeta. Poetisa me parece un adjetivo, y si los hombres quieren diferenciarse, que se llamen a sí mismos poetos”.

Abundante sarcasmo vertía la autora de “La voz dormida” en esa frase; mas –como en toda buena ironía- no le faltaba cierta razón, pues el vocablo “poeta” en nuestro idioma es de género común, es decir, que tanto vale para designar al vate de sexo masculino como a la mujer trovadora. Pero ello sea sin minorar el privilegio de poder utilizar, si así le... [artículo completo]

2007 | Lengua | Comentarios [9]

Catalán / valenciano

Arístides Segarra - Estilo familiar

Amable lector: a través de esta columna usted conoce algunas de mis circunstancias, y alguno de mis humores. Una de ellas de seguro que no le habrá pasado desapercibida: mi apellido catalán. Otra, no tenía por qué ser sabida: soy valenciano por familia, nacimiento y residencia. Podría haber sido cualquier otra cosa, haber nacido en cualquier otro sitio. Francés, por ejemplo. A mi abuelo, allá por febrero de 1939, le conminaron para que se exiliara en Francia con su mujer y sus dos hijos. Con una ingenuidad y confianza en... [artículo completo]

2004 | Lengua | Comentarios [8]

Porque lo digo yo, que soy tu padre II

Arístides Segarra - Estilo familiar

Como le adelanté la semana pasada, amable lector, expongo y comento aquí los dos ejemplos que anuncié, modelos que enuncian leyes básicas del comportamiento tribal. No lo llamaré fascismo-leninismo para no desviar demasiado la atención del fondo del asunto, y, porque a pesar de los evidentes puntos de conexión (que podemos resumir, sólo a nivel teórico, en la confusión entre el Volksgeist, la voluntad popular y la política), los gobernantes españoles a que me referiré carecen de marco teórico (i.e. ideológico) más allá del mantenimiento de su estatus gubernativo.

La zafia... [artículo completo]

2004 | Educación | Comentarios

Caprichos y neologismos

Miguel A. Román - Román Paladino

No nos cabe duda de que las lenguas se están modificando continuamente. Muchas veces por la necesidad de incorporar conceptos nuevos, pero otras veces parecen hacerlo porque sí, como cambian las modas en el vestir, en el arte o en los protocolos sociales.

[artículo completo]
2012 | Lengua | Comentarios [4]

Reacciones aireadas

Arístides Segarra - Estilo familiar

Irene debe aprender que, a veces, si no las más de las veces, la verdad se manifiesta en el error, y que incluso el más lerdo y necio de los hombres puede ofrecer la respuesta que a los más sabios les es negada. Es así. Pero también es cierto que en el error no hay mérito, y que aunque los pobres de espíritu posean la llave de la verdad, de nada les sirve, pues no saben ni que existe la cerradura.

Irene se revolcaba en el sofá muerta de risa mientras... [artículo completo]

2005 | Educación | Comentarios

Juan es un truhán

Miguel A. Román - Román Paladino

Bastante complicado es aprenderse cuáles palabras llevan tilde y cuáles no para que encima topemos con algunas que pueden o no llevarlas, a gusto del hablante.

[artículo completo]
2008 | Lengua | Comentarios [14]

Usando gerundios

Miguel A. Román - Román Paladino

El gerundio es un elemento travieso, retozón y traicionero, fuente de vacilaciones y errores formales que, en no pocos casos, conducen a ambigüedades irresolubles. Lo cierto es que muchas veces, quienes hablan o escriben, sabedores de las trampas y añagazas de esta forma impersonal, tratan de eludir forzadamente su uso.

[artículo completo]
2010 | Lengua | Comentarios [13]

La maldición de Babel

Miguel A. Román - Román Paladino

Dicen que un pueblo que ignora su historia está condenado a repetirla. ¿Qué sucede entonces cuando la historia es común a todos los pueblos?

Hay una historia, tal vez una leyenda, cuya más conocida versión figura en la Biblia: la historia de la torre de Babel y el origen de la diversidad de las lenguas. Según se narra en el Génesis 11,1-9 los hombres, que compartían un único lenguaje, emprendieron la tarea de elevar una construcción hasta los cielos. Por alguna razón Yahvé se lo tomó como una provocación y urdió... [artículo completo]

2006 | Lengua | Comentarios

De tú a vos

Miguel A. Román - Román Paladino

Se denomina “voseo” al tratamiento de segunda persona del singular bajo el pronombre “vos” (del latín vos). Hoy, el voseo es la forma común de la segunda persona del singular en los paises del “cono sur”, y alterna con zonas de “tuteo” en el resto de Sudamérica y Centroamérica.

[artículo completo]
2010 | Lengua | Comentarios [1]

Todos los nombres del “hombre blanco”

Antonio Martínez Ron - Guía para perplejos

La primera vez que vieron aparecer a los europeos frente a sus costas muchas tribus sufrieron una fuerte conmoción. En algunas islas de Oceanía, por ejemplo, algunos indígenas confundieron a los primeros visitantes con demonios salidos del mar, criaturas sobrenaturales que aparecían de la noche a la mañana. A muchos kilómetros de allí, en las costas del “Nuevo Mundo”, los indios Pequot utilizaron el inquietante “Alguien viene” para denominar a los hombres llegados del este, mientras que, en el norte, las tribus de esquimales bautizaron a sus visitantes como Shakenataaagmeun,... [artículo completo]

2009 | Lengua | Comentarios [59]

Dudas imperativas

Miguel A. Román - Román Paladino

El modo imperativo es un saco de sorpresas. Para empezar, puede que ni exista.

[artículo completo]
2009 | Lengua | Comentarios [8]

Baipás

Miguel A. Román - Román Paladino

El sustantivo o nombre es, con mucho, el elemento más enriquecedor de los idiomas. Cada pueblo construye las lenguas según sus necesidades, y entre éstas la más imperiosa en el tiempo es la de dar designación distintiva a cuanto nuevo elemento entra en nuestras vidas.

Mas esta necesidad de dotar de denominación propia (y a ser posible, exclusiva) a cada entidad nueva que aparece en el universo de los hablantes no está exenta de riesgos, entre otros el de incorporar al buen tuntún voces técnicas sin esperar a... [artículo completo]

2006 | Lengua | Comentarios [6]

Gramática contra Lengua

Miguel A. Román - Román Paladino

La gramática no sirve para enseñar a hablar y escribir correctamente la lengua propia, lo mismo que el estudio de la fisiología y de la acústica no enseñan a bailar, o que la mecánica no enseña a montar en bicicleta. Esto es de tal vulgaridad que avergüenza tener que escribirlo una y otra vez.

[artículo completo]
2009 | Lengua | Comentarios [6]

El descanso del intérprete

Elisabeth Falomir Archambault - Traduttore, traditore

Releo estos días Corazón tan blanco y subrayo mucho, entresaco frases y párrafos enteros. La novela puede leerse como una fábula sobre la dificultad intrínseca de la comprensión humana o la complejidad del lenguaje, sobre las relaciones paterno-filiales, sobre el amor y su mudanza. Pero hoy me propongo leerla como, entre otras cosas, una reflexión radical y acertada del oficio de traductor.

[artículo completo]
2013 | Lengua | Comentarios

Maya Lore: en torno a a la escritura maya

Daniel Medvedov - Opinión & Divulgación

Daniel Medvedov

Cuando las Américas eran mar y el océano Pacífico praderas, una brillante cultura de seres modestos y sabios dejó por doquier edificaciones y estelas para recordarles a los futuros habitantes de aquellos lugares, su paso luminoso por la tierra.
Hoy día, esos lugares han sido invadidos por la selva y los habitantes hablan unas lenguas cuyo tronco está sembrado en la antigua fuente de imágenes y palabras de los “mayas eternos”, como los llamó Rafael Girard, uno de mis maestros. Su cultura no se perdió en el olvido: está... [artículo completo]

2006 | Lengua | Comentarios [17]

Pobre Twitter

Miguel A. Román - Román Paladino

Ya llevo muchos años escuchando (perdón: oyendo) y leyendo agoreras premoniciones sobre el daño inimaginable que estas novísimas formas de comunicación le van a hacer al rancio idioma castellano.

[artículo completo]
2011 | Lengua | Comentarios [3]

El ejemplo de Puerto Rico

Miguel A. Román - Román Paladino

¿Debe una sociedad mantener su lengua vernácula frente a la utilizada en el resto de la nación a la que pertenece? ¿Puede un estado democrático emplear la legislación para obligar al uso de una lengua nacional en un territorio bajo su administración? ¿Es la educación el terreno de juego apropiado para que las contiendan lingüísticas tengan lugar?

Cuando Cristóbal Colón arribó en 1492 a la isla llamada Borinquen, los naturales hablaban taíno, una variedad de lengua arahuaca hoy desaparecida, no sin antes legar al mundo –no sólo al castellano— un buen puñado de términos como barbacoa, cacique, hamaca, huracán, piragua, tiburón o tabaco.

[artículo completo]
2008 | Lengua | Comentarios [10]

Escrache: historia de una palabra

Miguel A. Román - Román Paladino

Escachar es un verbo castellano de tan antigua prosapia como se demuestra. Proviene, seguramente, de “des-cachar”, esto es, arrancar un cacho (cacculus), tronchar, quebrar mediante la fuerza bruta.

[artículo completo]
2013 | Lengua | Comentarios [3]

Divagaciones caniculares.

Miguel A. Román - Román Paladino

Es domingo, estamos en verano, luce el sol y reverbera el agua fresca junto a mi tumbona. No me pidan que me ponga gramático con este ambiente estival. A cambio, permítanme que divague sobre cosas que leo, veo y escucho entre chapuzón y sorbo de horchata.

[artículo completo]
2013 | Lengua | Comentarios [2]

Críticos diacríticos

Miguel A. Román - Román Paladino

¿En qué diablos está pensando un idioma que acuña palabras iguales para usos distintos? Pues probablemente se justifique mal, pero seamos prácticos, vayamos a lo que tenemos y administrémoslo lo mejor que podamos. Hoy presentamos algunos usos de la tilde diacrítica.

[artículo completo]
2007 | Lengua | Comentarios [27]

¿Cómo como? Como como como.

Miguel A. Román - Román Paladino
2012 | Lengua | Comentarios [6]

Prefija, autolimpia y da superesplendor

Miguel A. Román - Román Paladino

La prefijación es la fórmula más extendida de derivación de palabras: generar una nueva palabra con la simple anteposición de una partícula de significado pactado, lo que abre el horizonte léxico casi hasta el infinito.

Pero no todo es tan fácil. Traemos hoy tres prefijos que tienen sus peculiarides y curiosidades.

[artículo completo]
2009 | Lengua | Comentarios [6]

Patadas al Diccionario (I)

Miguel A. Román - Román Paladino

Dar “patadas al diccionario” se entiende coloquialmente como utilizar palabras que “no existen”. Pero en este caso me voy a permitir la osadía de darle un par de patadas argumentales al Diccionario de la Lengua: Parte I: No están todas las que son

[artículo completo]
2010 | Lengua | Comentarios [3]

Los gemelos copulativos

Miguel A. Román - Román Paladino

Ser y Estar son verbos gemelos. Me explico: usted y yo los diferenciamos perfectamente, como diferenciaríamos a hermanos gemelos con los que tratáramos habitualmente; pero para un hablante extranjero son tan endiabladamente parecidos que aprender sus diferencias de uso y comportamiento supone un esfuerzo traumático que muchos no logran superar.

[artículo completo]
2009 | Lengua | Comentarios [7]

Internet es oficial en castellano

Marcos Taracido - Opinión & Divulgación
Rolando Gabrielli

El idioma se renueva a cada segundo, porque alguien inventa la palabra, el giro, surge la frase coloquial, se busca un uso, una respuesta, a cualquier nueva situación. Es tan viva la palabra, que sólo le hace falta morder. Pero hace mejor la Real Academia Española de tomar nota de todo esto e incorporar las nuevas acepciones al diccionario oficial y aceptar que no se puede hacer oídos sordos al idioma popular, porque la palabra está en la calle y a pedir de boca. U [artículo completo]
2004 | Internet | Comentarios

En segunda persona

Miguel A. Román - Román Paladino

El habla es un mecanismo de relación personal; pero las relaciones personales se atienen a normas sociales y el idioma se ha visto forzado a adoptar las estructuras necesarias para reflejarlas, y lo ha hecho especialmente en la elección del tratamiento según el grado de confianza o familiaridad que existe entre el hablante y el oyente.

[artículo completo]
2010 | Lengua | Comentarios [4]

Relaciones de pareja (I): Juntos pero no revueltos.

Miguel A. Román - Román Paladino

Entre las más acérrimas fobias sociales está la de expresar la relación sentimental y sexual, consentida, mantenida y que se establece en convivencia en hogar común, por tiempo indefinido, pero sin sacramentar ni registrar con contrato legal alguno. O sea: vivir en pecado.

[artículo completo]
2011 | Lengua | Comentarios [4]

Español para viajeros

Max Vergara Poeti - Ánfora de Letras

Recientemente, se ha dicho que nuestra lengua es una, que apenas varía un poquito de país a país, y otro poquito más con respecto de España. También, de nuevo, han salido a relucir los filólogos con las comparaciones de términos que, para un ciudadano común y corriente de Málaga o Toledo, lo distanciarían tanto a veces de otro ciudadano común y corriente de Montevideo o Bogotá. Pero lo cierto es que, a medida que viajas por la América Hispana, tanto la forma como es hablado como sus términos, quienes habitamos... [artículo completo]

2007 | Lengua | Comentarios [14]

La vida en las palabras

Xoán Carlos Lagares - Cartas desde Brasil

Delirios esquizoglósicos a parte, me gusta sentir que los sonidos, las palabras, los sintagmas tienen también una historia privada, una especie de intra-historia que los hace palpitar. La vida transcurre dentro de las palabras, que son como un olor intenso, una música inspiradora, un momento grabado con fuego en la memoria. Para mí algunas palabras del portugués de Brasil están tan llenas de sugerencias, acumulan tantos recuerdos, me resultan tan instigadoras que me parece obsceno reducirlas a un simple pacto semiótico entre significado y significante.

[artículo completo]
2007 | Lengua | Comentarios [5]

Impromptu en LE mayor

Miguel A. Román - Román Paladino

El forense estudia minuciosamente el cadáver que da pie a un nuevo episodio del serial policíaco:

– Que haya tanto moho sugiere que le quemaron hace unos días.
– ¿Le…?
– He medido la pelvis… Es un varón.

Un paso por delante de la acción, supuse que el policía respondería sagazmente: En tal caso, debieras haber dicho “lo quemaron”. Pero no, el policía asume el leísmo como un efímero insecto al que se espanta con un simple manotazo y continúa con su tarea detectivesca.

El leísmo es prácticamente un catarro lingüístico, una... [artículo completo]

2007 | Lengua | Comentarios [9]

RAE S.L.

Miguel A. Román - Román Paladino

El Sr. Soca recibió el otro día una comunicación algo petulante, donde un abogado al servicio del grupo editorial Planeta®, que afirma actuar “en nombre y representación de la REAL ACADEMIA ESPAÑOLA®”, le insta a retirar una pieza de su página web.

[artículo completo]
2011 | Lengua | Comentarios [16]

Internet y extranjerismos

Miguel A. Román - Román Paladino

Internet, como fenómeno generador o modificador de conceptos, nos ha traído un buen número de términos que, si bien se originaron fuera de nuestras fronteras, su adopción es difícil de evitar, especialmente en aquellos casos en que aporta una novedad para la que nuestro idioma no tenía vocablo reservado.

[artículo completo]
2009 | Lengua | Comentarios [11]

Farewell

Elisabeth Falomir Archambault - Traduttore, traditore

La despedida tiene, por fuerza, algo de recordatorio, de mirada que se vuelve y calibra, de ponderación: un memento mori repetido en cada separación. El adiós concluye, finaliza, da por cerrado un ciclo. Pero, en español y en otros idiomas, el adiós se hace eco de distintos significados: desde la posibilidad de retorno a la encomienda divina pasando por el ejercicio resolutivo.

[artículo completo]
2013 | Lengua | Comentarios [1]

Los dictados de don José

Jose Antonio del Valle - Los anales perdidos

El Parvulito
Hace poco, a raíz de las famosas declaraciones de nuestro querido expresidente y ahora empleado de Rupert Murdoch sobre el perdón que el Islam no pedía a los españoles por habernos tenido invadidos ocho siglos, me dio por pensar en todas esas cosas que nos metieron en la cabeza de pequeñitos y de las que luego resulta tan difícil librarse (para unos más que para otros) por mucho que la experiencia y la vida te vayan demostrando que son muchas veces... [artículo completo]

2006 | Lengua | Comentarios [3]

Decálogo de buenas prácticas en el envío de traducciones (o cualquier otro archivo de texto)

Elisabeth Falomir Archambault - Traduttore, traditore

He visto cosas que no creeríais. He visto traductores escribir los meses y días de la semana con mayúscula inicial. Poner el guion dos veces en lugar de la raya de diálogo. Utilizar los símbolos matemáticos < > para emular comillas angulares. He tenido que calmar a más de un corrector, harto de eliminar ristras de saltos de línea donde el autor del texto quería, en realidad, insertar un salto de página.

[artículo completo]
2012 | Lengua | Comentarios [1]

Jubilemos la ortografía

Elia Martínez-Rodarte - Porque me quité del vicio

Marzo fue el mes de los reflectores para Gabriel García Márquez: celebró su día cumpleañero; se emitieron las continuas loas a su persona/personaje que él mismo se ha creado; se dio la nominación de Cien años de soledad como la mejor novela escrita en español los últimos 25 años y recibió el primer libro de la edición especial de la multicitada obra con un tiraje millonario.Amén de todo el oropel de las festividades por su ser y estar en el mundo de las letras, con toda la pompa que ello... [artículo completo]

2007 | Lengua | Comentarios [10]

Poesía vs. sentido

Elisabeth Falomir Archambault - Traduttore, traditore

Surge el dilema, cuando se enfrentan fondo y forma, entre conservar la idea original intacta o iluminarla bajo una luz, si bien distinta, quizá más favorecedora. Traducir de manera fiel pero fea, respetando lo que se dice pero haciéndolo de forma que nos duela el oído (y por tanto un poco el alma) quizá contentará al autor pero le hace un flaco favor a los lectores.

[artículo completo]
2013 | Lengua | Comentarios

Feliz año 2007

Miguel A. Román - Román Paladino

Me encuentro en estos días desplazado al hogar de mis ancestros, pleno de afectos familiares, recuerdos infantiles y rancias tradiciones navideñas, pero carente de la tecnología que me permitiera dejaros, como cada mes, las prendas lingüistas que caracterizan a esta humilde columna.

Aprovecharé, sin embargo, esta furtiva escapada de mi retiro para desear a todos los lectores de LdN, a todos sus colaboradores y, muy especialmente, al equipo redactor, que durante el 2007 (y siguientes) gocéis de no peor salud y moderada pero suficiente felicidad.

Y que yo lo vea.

2006 | Lengua | Comentarios

Con tildes a porfía

Miguel A. Román - Román Paladino

Dos años hace ya que vio la luz la Ortografía de la lengua española parida por la Real Academia y la Asociación de Academias de la lengua española. Y constato que son aún legión los hispanoescribientes que ignoran que a los pronombres demostrativos (este, ese, aquel y sus plurales y femeninos) y al adverbio “solo” se les ha absuelto de tilde.

[artículo completo]
2012 | Lengua | Comentarios [15]
Libro de Notas no se responsabiliza de las opiniones vertidas por sus colaboradores.
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons
Desarrollado con TextPattern | Suscripción XML: RSS - Atom | ISSN: 1699-8766
Diseño: Óscar Villán || Programación: Juanjo Navarro
Otros proyectos de LdN: Pequeño LdN || Artes poéticas || Retórica || Librería
Aviso legal
Publicidad: