Libro de notas

Recomendaciones LdN

Soluciones para (todo) el español

Cualquier idioma vivo está en constante estado de cambio, y más si como el español se habla con tantas variantes. Pero ha salido un nuevo diccionario de dudas que, aunque no las resuelva todas,y menos de forma definitiva, sí que ayuda a un mejor entendimiento entre las distintas maneras de hablar el español que existen en el mundo. José Antonio Millán: “La obra registra los extranjerismos arraigados, con su pronunciación (blues), aunque no siempre (hardware). Por lo general se intentan pasar a la grafía española: yóquey para jockey; flas para flash. (El problema es que esta solución tiene consecuencias disgregadoras: ‘quien pronuncie [jerséi] escriba jersey, quien pronuncie [yérsey] escriba yérsey y quien pronuncie [yérsi] escriba yersi’). Cuando hay alternativas, se proponen (patrocinador en vez de espónsor). Si las mejores opciones pertenecen al español de América, se recomienda su uso también en España (aerobismo para footing o jogging). Se busca siempre un consenso dentro de la norma culta hispánica (de ahí la labor conjunta de todas las academias), a sabiendas de que en muchos casos está aún haciéndose. Ante cualquier uso se aporta primero un abanico de variantes (ilustradas con citas de fuentes de los países hispanohablantes, incluido Estados Unidos) y tras su discusión razonada aparecen fórmulas como ‘se desaconseja’, ‘deben evitarse’, o bien ‘debe preferirse’, ‘se recomienda’, que recuerdan que estamos ante un terreno en constante movimiento… Esta encomiable cautela privará, por fortuna, de argumentos a los talibanes de la lengua, siempre dispuestos a ser más papistas que el Papa.” Soluciones para (todo) el español.

Roger Colom | 26/11/2005 | Artículos | Lengua

Comentarios

  1. Beowulf
    2005-11-26 16:28 La ventaja de los “talibanes de la lengua” es que sinceramente creen en que el cambio lingüístico debe ser controlado y controlado por los “expertos” académicos. Pero claro, si ya empezamos a dudar de nuestra propia autoridad, señores académicos, yo me pregunto si la evolución de una lengua no debe dejarse al albur de las propias comunidades de hablantes. Si desde el principio de los tiempos hubiera existido un Real Academia de la Lengua Latina, con su diccionario pan-latino de dudas, ahora todos aprenderiamos latín enriquecido con aportaciones “bárbaras” de aquí y de allá, un batiburrillo dificilmente digerible vamos.

    Peligrosa senda la que emprenden estos academicos, si no son “talibanes”, que cierren el chiringuito.

Librería LdN


LdN en Twiter

Publicidad

Publicidad

Libro de Notas no se responsabiliza de las opiniones vertidas por sus colaboradores.
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons
Desarrollado con TextPattern | Suscripción XML: RSS - Atom | ISSN: 1699-8766
Diseño: Óscar Villán || Programación: Juanjo Navarro
Otros proyectos de LdN: Pequeño LdN || Artes poéticas || Retórica || Librería
Aviso legal