Libro de notas

Recomendaciones LdN

La lengua española en la ciencia y la técnica. Una conversación con el profesor Pedro García Barreno

La escasa presencia del español en el mundo científico-tecnológico es consecuencia directa del papel secundario de nuestra ciencia en el panorama internacional. La lengua española en la ciencia y la técnica. Una conversación con el profesor Pedro García Barreno.

«PGB: El problema, o gran parte del mismo, no hay que buscarlo en la academia ni en las empresas. Ambos actores son producto de una sociedad que, en estos aspectos, está desestructurada; que necesita redefinir sus objetivos para implementar una estrategia a largo plazo; vale decir, décadas. Elevar la capacidad científico-técnica de nuestros países y convertirlos de pasivos en activos, de secundarios en protagonistas, exige visión de Estado en la clase política y compromiso en los ciudadanos. No se consigue a golpe de ley o de talonario, sino con acciones a largo plazo; indefectiblemente periodos de tiempo muy superiores a los cuatrienios de gobierno.

La ruta comienza en la escuela, que ha de formar ciudadanos capaces de enfrentarse a los retos de la civilización a la que, por derecho, pertenecen. Sigue por la formación profesional y la Universidad. Sólo con ciudadanos cultos y profesionales bien formados se podrá conseguir una Academia y una Empresa innovadoras. Y, además, una sociedad más justa. Pero para que haya ciudadanos educados debe haber maestros capaces. Para que haya profesionales cualificados debe haber profesores competentes. Para que haya empresa tiene que haber una sociedad emprendedora. Todo ello exige compromiso, aventura y riesgo calculado.»

Marcos Taracido | 11/08/2011 | Artículos | Lengua

Comentarios

  1. Román Abades
    2011-08-12 00:24

    Eso ocurre por dos motivos: El primero, que en las revistas científicas haya que enviar los artículos en inglés. El segundo, más grave, es la papanatez de la inmensa mayoría de compatriotas por la lengua inglesa que les hace preferirla a la propia española. Estoy pensando en los medios universitarios, que deberían avergonzarse de ello. En las universidades mejicanas, por ejemplo, pude comprobar, no hace mucho, que había profesores que todavía escribían matemáticas en español. Aqui eso es impensable. En las universidades catalanas el problema es aún mayor, por la manía irracional de escribir en la lengua minoritaria. A mi, que soy bilingüe desde la cuna, esta estupidez no me impidió seguir cómodamente los apuntes de las materias de un doctorado en bioestadística, hace un quinqunio,, pero mis compañeros hispanoamericanos, que eran mayoría, las pasaban canutas, sobre todo porque las exposiciones también se hacían en catalán, lo que entendería tratandose, por ejemplo, de literatura catalana pero no de ciencias.
    Afortunadamente, mira por dónde, esta mañana he descubierto que en el MIT tienen sus célebres cursos “open ware” de libre acceso, en español, aunque no con la abundancia y riqueza que en inglés, cosa natural tratándose de Norteamérica,. y es que la riqueza y vitalidad de nuestra lengua común, el español, hace más que nosotros por su supervivencia y sigue ahí, pese a la tibieza de unos y el odio visceral de otros, l“nacionalistas” regionales.


Librería LdN


LdN en Twiter

Publicidad

Publicidad

Libro de Notas no se responsabiliza de las opiniones vertidas por sus colaboradores.
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons
Desarrollado con TextPattern | Suscripción XML: RSS - Atom | ISSN: 1699-8766
Diseño: Óscar Villán || Programación: Juanjo Navarro
Otros proyectos de LdN: Pequeño LdN || Artes poéticas || Retórica || Librería
Aviso legal